Една от супер приятните изненади в новия Edge 540 беше интерфейса с поддръжка на Български език!
На Гармин нищо не им пречи да пуснат Български език и за серията по-стари, но супер масови велокомпютри като 530, 830 и 1030 / 1030 Plus ...
НО разбира се Гармин няма никога да го направят!
Каква ще е мотивацията ви да си купите новия два пъти по-скъп модел велокомпютър, ако не за да използвате някоя специфична възможност достъпна само в най-новата версия? :)
По принцип разбирам английски добре и въпреки, че телефоните ми винаги са били само с меню на интерфейса на английски език, конкретно велокомпютъра ми Гармин 540 с най-голямо удоволствие го използвам на Български език! :)
Някак си това определено КЕФИ!
Като се замисля обаче по-голямата част от приятелите ми бреветаджии, а и тези сред простосмъртните шосейни велосипедисти :) ;) :) не владеят особено много чужди езици ...
Повечето от тях и поради тази причина ползват Гармините си на ... руски :( ... ...... .........
УЖАС И КОШМАР!
В края на тази статия, а също и в описанието към Подкаста има линк към Видео ревюто което направих на Garmin Edge 1030 Plus в YouTube.
Във видео ревюто може и да видите на практика интерфейса на 1030 Plus на Български език.
Размишлявайки върху политиката на Гармин, си казах че би било от полза за всички български вело ентусиасти, ако все пак има поддръжка на български език за железните велокомпютри от серията 530, 830 и 1030 / 1030 Plus.
Като цяло задачата по превода на български език на интерфейса не е сложна, НО за сметка на това е ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ТРУДОЕМКА!
Езиковите файлове с превод на интерфейса на различните подържани езици се намира е папка Garmin / Texts.
Препоръчвам да отворите този текстови файл с обикновен текстови редактор като например текстовия редактор Notepad, защото Notepad е текстови редактор който НЕ слага допълнително форматиране.
Езиковия файл е най-обикновен XML файл с .... ...... ......... 15 000 - 20 000 реда текст за превеждане.
Да, да не сте прочели погрешно: във файла имате 15 - 20 000 реда за превод!!! :)
Вътре в този файл има какви ли не ненужни текстове, фрази и изрази предполагам останали от всякакви други устройства и навигации на Гармин.
Сигурен съм в това ми твърдение, тъй като в интерфейса на самия велокомпютър със сигурност няма чак толкова МНОГО фрази и изрази!
Начало на превода на интерфейса на 1030 Plus на Български
И така преди няколко месеца, когато се разрових и открих, че превода на интерфейса е в некриптирани / компилирани XML файлове, започнах да превеждам.
Превеждах с помощта на ChatGPT, но дължината на промпта на Изкуствения интелект ChatGPT е ограничена по дължина.
Не можете да въведете 300 реда и да кажете: ПРЕВЕДИ ... :)
Тоест можете, НО колкото повече редове вкарвате в един промпт толкова повече се увеличава вероятността за грешки, неправилно форматиране на изхода и даже за ХАЛЮЦИНИРАНЕ И ФАНТАЗИРАНЕ от страна на ChatGPT
Ха ха ха, ДА!
Това е безспорен Факт, днес точно на ChatGPT му пуснах 400 реда и той преведе ОК до към 150-ти ред и след това изведнъж започна да ми връща някакви редове и XML код, които бяха 100% плод на типичните за него периодични халюцинации :)
Халюцинации на Изкуствения Интелект? - Имам в предвид, че ИИ започва да си фантазира и да си измисля какво ли не близко по темата, да! :)
И така от първоначалните около 20 000 реда XML код общият текст за превод е около 1/4, около 5000 реда, останалото са редове необходими за XML форматирането.
От тях с ChatGPT сме превели малко повече от половината на Български език -около 3000 реда.
Основно преведох основните термини в интерфейса и някои от промптовете, НО все още има доста рашън реч за копане ... :)
Превод на интерфейса по диагонал
В един момент честно казано ми писна и след това започнах да превеждам по диагонал със "замести" типични често използвани руски фрази и думи като "Ниет, танки, водка, империя, лада" ... итн от този сорт. :)
Но този "превод по диагонал" разбира се НЕ си е работа.
Към момента 85-90% от интерфейса и промптовете са преведени що годе ОК, но има още неща тук там.
Моля, НЕ се смейте твърде много на резултата от превода "по диагонал"! :)
Чак днес, след като 85-90% от превода е факт се плеснах по челото и се запитах - ЗАЩО не започнах с превод на фразите от оригиналния файл на английски и след това превода да го заместя като някой от останалите налични в Гармин езици.
По този начин всичко щеше да стане много по-бързо.
Всяко зло за добро! :)
Остава ми да направя превода на български език за Garmin 1030 (без Про/Плюс) и на интерфейса за 530 / 830.
Разликите между 1030 и 1030 Plus НЕ са много големи, така че се надявам конкретно той да не отнеме толкова много време.
За съжаление за 530 - 830 ЩЕ ПАДНЕ ОЩЕ ДОСТА КОПАНЕ!
Превода на Български на интерфейса на 1030 Plus, както и на 1030 / 830 / 530 (малко по-нататък) е абсолютно безплатен.
Ако ви кефи това което правя може да посетите онлайн Вело магазина към Блога и така да ме почерпите едно КАФЕ! :)
От магазина препоръчвам да разгледате TPU вътрешните гуми, които са СУПЕР ЛЕКИ, само 19 грама!.
Даже и да сте тюблес, резервната TPU гума е задължителна! :).
Всеки, който има Garmin Edge 1030 Plus и иска да ползва интерфейса му на Български език може да ми пише по имейл на lupo@thracium.org или в Strava, Facebook, Telegram или Viber (0898 412770) и ще му изпратя превода с инструкции за инсталация.
КЪСМЕТ и до срещи по пътя! :)
По-долу пускам линк към клипа с Видео ревю на Garmin Edge 1030 Plus
Видео ревюто на Garmin Edge 1030 Plus, което се оказа цели 45 минути ...
Но за сметка на дължината на видео ревюто, в него много подробно съм обяснил значението на всяко едно меню и подменю в интерфейса, за какво точно се използва и какъв е ефекта му върху работата на вело компютъра.